ĐẠI HỌC VĂN HIẾN
|
THỰC HIỆN
|
LỚP
CAO HỌC VĂN HỌC VIỆT
Khóa (2014 - 2016)
|
LÊ DŨ
BẰNG
(09/12/2014)
|
SO SÁNH “NGƯỜI
ĐÀN BÀ CÓ CON CHÓ NHỎ” CỦA SÊKHỐP
VÀ “NGƯỜI ĐÀN
BÀ VÀ HAI CON CHÓ NHỎ” CỦA PHẠM THỊ HOÀI
Như
chúng ta đã biết, văn
học so sánh là một lĩnh vực, một xu hướng chỉ tiến hành nghiên cứu so sánh các
hiện tượng văn học thuộc các nền văn học khác nhau của các dân tộc khác nhau,
hoặc sớm hơn và hẹp hơn là thuộc các sắc tộc, các cộng đồng ngôn ngữ – văn hoá
khác nhau. Nói một cách khác, Văn học so sánh nghiên cứu các mối quan hệ liên
dân tộc, quốc tế trong văn học (có đối tượng xác định). Văn học so sánh là một
bộ môn nghiên cứu văn học vừa có tính dân tộc, vừa có tính quốc tế.
Sự tương đồng
giữa các tác phẩm văn học đã xuất hiện từ xa xưa, nhiều tác phẩm văn học vốn
không có quan hệ gì với nhau nhưng lại có những điểm tương đồng đến kì lạ và
đương nhiên cũng có sự khác biệt rõ rệt giữa các tác phẩm. Bởi vì, văn bản nằm
trong mối quan hệ với văn bản khác, là sự khuôn mẫu ý nghĩa văn bản bởi những văn
bản khác. Lí giải điều này, chúng ta có thể hiểu một phần do sự ngẫu nhiên
trong quá trình sáng tác, nhưng một phần cũng không thể phủ nhận sự giống nhau
ấy là do tác giả này chịu ảnh hưởng của tác giả kia, ảnh hưởng từ tư tưởng,
quan niệm nghệ thuật, thậm chí là ảnh hưởng cả cách viết trong sáng tác nghệ
thuật,… mà chúng ta gọi đó là liên văn
bản. Liên văn bản mang nhiều chức năng khác nhau, vừa
được hiểu như chủ thể bị hoà tan, biến mất và thế giới được xem như văn bản,
một văn bản bao gồm nhiều văn bản riêng lẻ không ngừng dẫn dựa vào nhau, vừa
được coi như sự khắc phục thực tại nguỵ tạo của nhà văn với các nền văn hoá
trước đó, hoặc cùng thời với mình. Để chứng minh cho điều đó, chúng tôi
tiến hành so sánh hai tác phẩm “Người đàn bà có con chó nhỏ” của Sêkhốp và
“Người đàn bà và hai con chó nhỏ” của Phạm Thị Hoài.
III. KẾT LUẬN
Tóm lại, việc ảnh hưởng giữa các nền văn học là một qui
luật phổ biến của giao lưu văn hóa. Văn học Việt Nam đã chịu sự ảnh hưởng rất nhiều của văn học nước ngoài. Tất nhiên, trong đó có nhiều
nhà văn thừa nhận mình chịu ảnh hưởng từ những nhà văn khác, nhưng cũng có nhiều nhà văn không thừa
nhận sự ảnh hưởng
đó. Ở đây, chúng tôi không dám khẳng định là Phạm Thị Hoài chịu ảnh hưởng từ Sêkhốp, nhưng từ những nét tương đồng đã chỉ ra ở trên, chúng tôi có
thể khẳng định tác phẩm của Phạm Thị Hoài đã ảnh hưởng từ tác phẩm của Sêkhốp. Bên
cạnh sự tương đồng thì sự khác biệt trong tác phẩm của Phạm Thị Hoài phần nào
khẳng định tài năng và sang tạo của nhà văn.
Trên đây, là những điểm tương đồng và khác biệt mà chúng
tôi đã tìm hiểu trong hai tác phẩm. Có thể khẳng định, sự giống nhau giữa hai
tác phẩm là xuất phát từ yếu tố ngẫu nhiên, khách quan . Nhưng cũng không thể phủ định trong đó
vẫn có sự ảnh hưởng,
học tập giữa các nhà văn trong một giới hạn nhất định.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét